ambiance_1920px_IMG_0784

Общие условия покупки

1- Цель
Настоящие общие условия покупки регулируют контракты, заключенные компанией MLT (MINET LACING TECHNOLOGY)), главный офис которой расположен по адресу: г. Сен-Шамон (42400), ЗИ дю Клос Маркет – 115 рю Мишель Ронде (Saint Chamond (42400), ZI du Clos Marquet – 115 rue Michel Rondet), номер RCS: 564 503 027) с Поставщиками (далее – «Поставщик»), и последующие заказы (далее совместно именуемые «Заказ»), размещенные (если иное прямо не указано в настоящих условиях) компанией MLT для Поставщика. Настоящие условия применяются в обязательном порядке и исключают все прочие положения, включая общие условия продажи Поставщика. Любая поставка Товара или оказание Услуг для MLT подлежат выдаче предварительному письменному Заказу. Поставщик обязан подтвердить получение Заказа без замечаний в течение двух календарных дней со дня его размещения. В случае невыполнения данного условия, даже если выполнение Заказа уже началось, MLT вправе либо аннулировать его без какой-либо компенсации для Поставщика, либо считать его принятым без каких-либо замечаний. При получении Заказа Поставщик сообщает MLT имя, фактический адрес и контактный номер лица, ответственного за выполнение Заказа.

2- Определения
В настоящих Общих условиях покупки следующие термины используются в значении, установленном ниже. «Дата вступления в силу» означает дату подписания Заказа или дату размещения. «Товар» означает оборудование, продукцию, механизмы, приспособления, части, компоненты, аппаратуру, материалы, изготовленные элементы или сырье, запасные части или иные элементы, которые Поставщик обязан поставить согласно Заказу. «Услуги» означает исследования, программную документацию или ноу-хау, а также иные услуги, такие как цеховые испытания работ, запаковка перед упаковочными работами, упаковочные работы, загрузка и очистка на транспортном средстве, транспортировка, выполнение работ на площадке или надзор над ними, в частности, гражданское строительство / монтаж / прокладка труб / прокладка кабеля / пусконаладочные работы. «Поставка» означает Товар, которые Поставщик обязан поставить, а также Услуги, которые должны быть оказаны согласно Заказу. «Рабочая площадка» означает конечную площадку, на которой используется Поставка.

3- Доставка
Срок доставки. Поставщик осуществляет доставку без учета затрат, без каких-либо залогов, обременений или претензий до пункта назначения, при этом доставка сопровождается товарной накладной, составленной в двух экземплярах, с указанием номера Заказа, идентификаторов и описания Поставки, а также доставляемого количества. Поставка доставляется в место поставки и в день доставки, указанные в Заказе, с учетом условий и положений, установленных в заказе, особенно положений Incoterms®. По умолчанию риски, возникающие во время перевозки заказанного Товара, несет Поставщик. В случае доставки, совершенной до предусмотренной договором даты без особого требования MLT, последняя оставляет за собой право вернуть Товар за счет Поставщика и под его ответственность.

4- Задержка
Поставщик настоящим обязуется осуществить Поставку не позже даты и срока, установленных Заказом для всех доставок. Все доставки, осуществленные после установленной даты, предоставляют MLT право требовать выплаты неустойки, предусмотренной статьей 5. Кроме того, MLT оставляет за собой право требовать от Поставщика выплаты любой неустойки или возмещения ущерба, возникшего по вине Поставщика. Не ограничивая обязанностей Поставщика, до сведения компании MLT должно доводиться любое событие, которое, вероятно, может изменить дату доставки, указанную в Заказе, в течение двадцати четырех часов после наступления, независимо от того, идет ли речь об Обстоятельстве непреодолимой силы или нет. В случае ожидаемой задержки в доставке MLT оставляет за собой право аннулировать весь Заказ или его часть без компенсации для Поставщика.

5- Заранее оцененный убыток
В случае задержки в доставке Поставщик автоматически, без какого-либо предварительного уведомления от MLT, выплачивает заранее оцененный убыток в размере, предусмотренном в Заказе. Кроме того, компания MLT оставляет за собой право взыскать с Поставщика все затраты, возникшие в результате несвоевременной доставки.

6- Передача права собственности и рисков
Право собственности на всю Поставку или ее часть передается компании MLT непосредственно после определения элементов, предусмотренных Заказом, в помещении Поставщика и (или) его Субподрядчика и (или) на Рабочей площадке. Любое положение о сохранении права собственности, которое прямо или косвенно направлено на то, чтобы обусловить передачу права собственности выплатой полной или частичной цены Поставки, считается недействительным. Обязанность ухода, хранения, контроля, а также риск потери или повреждения в отношении Поставки остаются за Поставщиком, пока компания MLT физически не будет обладать Поставкой и не примет ее доставку.

7- Передача на субподряд
Поставщик не может передавать на субподряд весь Заказ или какую-либо его часть без предварительного письменного согласия MLT. Поставщик обязан предоставить перечень основных производителей или субподрядчиков, которых он намерен привлекать, а также характер задач, которые передаются им на субподряд, компании MLT на согласование, прежде чем начнется производство. После того как MLT утверждает субподрядчиков, предложенных Поставщиком, последний несет перед MLT исключительную ответственность за надлежащее выполнение работ, которые он передает своим субподрядчикам. Поставщик совершает необходимые действия с целью обеспечить, чтобы субподрядчики понимали объем работ, переданных им, и соблюдали условия Заказа, а также Рекомендованные нормы строительства. В заказах, которые Поставщик размещает для них, должно быть четко установлено, что компания SNF SAS и ее клиенты либо их агенты будут иметь неограниченный доступ к производственным объектам производителей или субподрядчиков, а также иметь право фотографировать имеющийся строительный Товар либо требовать фотографии указанного Товара в любое время.

8- Качество
Любая Поставка, не соответствующая спецификациям Заказов, отклоняется, и Поставщик за свой счет заменяет ее в течение пяти дней после получения от MLT уведомления об отказе. При несоблюдении этого условия Товар возвращается Поставщику за его счет и под его ответственность. Выплата таких затрат и неустойки не освобождает Поставщика от его обязанностей, предусмотренных статьей 5.

9 - Права интеллектуальной собственности
Вся информация и все ноу-хау, включая чертежи, спецификации и иные данные, предоставленные компанией MLT в связи с договором, всегда остаются собственностью MLT, и Поставщик может использовать их только в целях исполнения договора. Поставщик соблюдает конфиденциальность информации и ноу-хау и по требованию возвращает их MLT. Поставщик ограждает MLT (за исключением случаев, когда это касается дизайн-проектов, предоставленных компанией MLT) от ответственности по всем претензиям, возникающим в результате нарушения прав интеллектуальной собственности в отношении товаров или услуг, которые являются предметом договора. Поставщик не может предлагать или предоставлять части, изготовленные с помощью инструментов или материалов MLT, либо шаблоны, чертежи, спецификации или дизайн-проекты MLT какой-либо третьей стороне без предварительного письменного согласия MLT. Любые изобретения, патенты, авторские права, права на дизайн и иные права интеллектуальной собственности, возникающие в результате выполнения заказа, становятся собственностью MLT, и Поставщик не может раскрывать их какой-либо третьей стороне. Поставщик совершает все действия и оформляет такие документы, которые могут потребоваться для передачи такой собственности компании MLT.

10- Цена / выставление счетов / оплата
a- Выставление счетов
Каждый счет должен быть направлен в двух экземплярах в течение пяти дней после доставки и соответствовать условиям Заказа (по умолчанию предполагается один счет на один заказ). Счет должен содержать полные идентификационные данные Заказа, а также номер заказа, место доставки и цену. Неполные счета возвращаются Поставщику неоплаченными.

b- Цена
Цена Поставки фиксируется в форме Заказа. Цены включают все затраты, возникающие в результате выполнения Заказа, особенно в связи с взысканиями, абонентской платой, налогами и правами любого характера, которые прямо или косвенно касаются выполнения Заказа. Увеличение цены допускается только при условии предварительного письменного согласия MLT.

c- Оплата
Если иное не указано в особых положениях, MLT выплачивает цену в течение 60 (шестидесяти) дней после доставки товара, соответствующего требованиям, вместе со всей документацией, предусмотренной договором, и последующим счетом.

11- Гарантия

Поставщик гарантирует компании MLT, что Поставка полностью соответствует техническим спецификациям, установленным в сопутствующем Заказе или в любом приложении/дополнении MLT. Поставщик гарантирует MLT, что Поставка соответствует своему назначению. Поставщик гарантирует надлежащее функционирование Товара в течение срока, установленного Заказом, со дня доставки Товара или, в случае нескольких доставок, со дня последней доставки.

12- Ответственность
Поставщик соглашается возмещать и ограждать компанию MLT, ее дочерние и аффилированные компании, должностных лиц, директоров, сотрудников и агентов от ответственности по каким-либо без исключения убыткам, обязательствам, ущербу, искам или претензиям (включая, среди прочего, суммы, выплаченные для расчета, и разумные затраты на расследование, а также обоснованные гонорары и распределения для адвокатов) (совместно именуемым «Претензии»), причиной которых являются:

a- нарушение заявлений и гарантий, указанных Поставщиком в Заказе или в настоящих Общих условиях покупки;

b- физическое увечье или повреждение имущества, нанесенные в результате или в связи с несоответствием Поставки Требованиям, включая, среди прочего, затраты на какое-либо возмещение отозванной продукции либо уведомление от потребителя или торговой организации в отношении продукции MLT, которые являются причиной такого несоответствия, если MLT обоснованно и с учетом обычной коммерческой практики считает такие затраты необходимыми;

c- потеря, увечье или ущерб третьих сторон или персонала MLT либо повреждение имущества таких лиц, нанесенные во время нахождения в помещении Поставщика;

d- любое действие или бездействие Поставщика в отношении Поставки;

e- любое заявление о том, что Поставка либо использование или продажа Поставки нарушают какие-либо патенты или иные имущественные права третьей стороны, включая, среди прочего, коммерческие тайны, товарные знаки и авторские права. Стороны понимают, что Поставщик не обязан ограждать компанию MLT от ответственности за ее халатность, бездействие либо неправомерное поведение или по претензиям, возникающим по требованиям или запросам MLT или в результате соблюдения Поставщиком требований или запросов MLT в связи с Поставкой или ее изготовлением;

f- нарушение каких-либо обязанностей на основании настоящего Соглашения.

13 - Обстоятельства непреодолимой силы
Внешние события, которые невозможно предусмотреть или прекратить и в результате наступления которых выполнение договорных обязательств в установленные сроки невозможно, считаются Обстоятельствами непреодолимой силы, которые также могут стать результатом изменения положений договора. Любой технический инцидент на производстве, такой как, в частности, отказ от материалов, задержка или недостача со стороны поставщика или его производителей и (или) субподрядчиков, не может считаться Обстоятельством непреодолимой силы, несмотря на действия Поставщика. Поставщик обязан незамедлительно сообщить компании MLT, когда заявляет о действии Обстоятельств непреодолимой силы, и предоставить MLT доказательства наступления таких Обстоятельств в течение семи календарных дней после наступления соответствующего события. При несоблюдении этого условия Поставщик считается принявшим все последствия указанного Обстоятельства непреодолимой силы. Если наступает такое Обстоятельство непреодолимой силы, отложенный крайний срок для части Поставки, которая попала под действие Обстоятельств непреодолимой силы, должен как минимум соответствовать продолжительности обстоятельств, которые имеют косвенное влияние на срок выполнения Заказа.

14- Непредвиденные обстоятельства
Если в течение срока выполнения Заказа происходит такое существенное изменение общей ситуации и (или) данных, на которых основывается Заказ, в результате которого одна из сторон испытывает серьезные и непредвиденные сложности, стороны советуются друг с другом, демонстрируя взаимопонимание, с целью скорректировать договоренности в необходимом объеме и пересмотреть их таким образом, как будет необходимо в свете обстоятельств, которые невозможно было предвидеть в день начала действия Заказа, с целью восстановить характер данного Заказа с учётом интересов всех сторон.

15- Страхование
Поставщик за свой счет оформляет и обеспечивает действие следующего страхования :

  • Страхование общей гражданской ответственности в отношении физических увечий, повреждений имущества и сопутствующих убытков и предполагающее минимальное покрытие в размере 5 миллионов евро на одну претензию в год. Такое страхование должно покрывать ответственность Поставщика, указанную в статье 11, включая «Гражданскую ответственность: Продукция», «Гражданскую ответственность: Работодатель» и «Гражданскую ответственность: Профессиональная ответственность»;
  • Поставщик обеспечивает действие полиса Страхования имущества, охватывающего Товар, который находится на хранении и под контролем Поставщика, на сумму его восстановительной стоимости, устранения
  • Все виды обязательного по закону медицинского страхования для своих сотрудников;
  • Все виды обязательного страхования согласно действующему законодательству

Поставщик предоставляет MLT все сопутствующие страховые полисы. Какие-либо лимиты гарантий, которые могут быть установлены в вышеуказанных страховых полисах, не считаются ограничениями ответственности Поставщика. Поставщик отвечает за оформление какого-либо иного вида страхования, который он считает необходимым для выполнения Заказа на покупку.

16- Опасные товары
Если какие-либо товары, поставка которых должна осуществляться на основании договора, содержат опасные вещества или требуют принятия каких-либо особых мер предосторожности, чтобы обеспечить безопасность при погрузке, перевозке, хранении или использовании, Поставщик, до момента доставки такого товара, направляет MLT письменное уведомление о характере таких веществ и о мерах предосторожности, которые должны быть приняты, а также обеспечивает четкое и явное нанесение соответствующих указаний и предупреждений на товар или их надежное закрепление на товаре, а также на любую емкость, в которую он будет упакован. В частности (без ограничений), Поставщик в письменном виде предоставляет MLT все такие данные, указания и предупреждения, которые требуются для соблюдения соответствующего законодательства, касающегося здоровья и безопасности, а также ограждает MLT от любых без исключения обязательств, претензий и расходов, которые могут возникнуть, если Поставщик этого не сделает.

17- Инструменты
Инструменты, изготовленные Поставщиком для и за счет MLT, принадлежат MLT. Они предоставляются компанией MLT и должны быть возвращены ей по первому требованию под угрозой неустойки, начиная со дня появления требования о возврате и в течение срока ожидания, длящегося восемь рабочих дней. Обслуживание инструментов, принадлежащих MLT, Поставщик обеспечивает за свой счет. Поставщику запрещается использовать такие инструменты в иных целях, кроме как в целях заказа компании MLT. То же правило применяется к инструментам, которые принадлежат компании MLT и находятся в распоряжении Поставщика, который в таком случае должен иметь договор страхования ущерба, который он может нанести таких инструментам, например, во время работы с ними.

18- Оговорка
В случае, если Поставщик по какой-либо причине не в состоянии начать или завершить Поставку согласно графику, установленному в Заказе, и через 30 (тридцать) дней задержки, Поставщик обязуется передать MLT все исполнительные документы (чертежи, схемы, спецификации на материалы, расчетные ведомости, заказы, размещенные для субподрядчиков, и т. п.), касающиеся Заказа. В таком случае Поставщик передает MLT Поставку, которая уже готова для доставки или находится в процессе изготовления, чтобы позволить MLT возобновить и завершить работы, при этом Поставщик не имеет права требовать какое-либо иное вознаграждение, кроме цены Поставки, переданной таким образом.

19- Расторжение
MLT вправе расторгнуть договор, если:

  • В результате действия Обстоятельств непреодолимой силы исполнение обязательств задерживается или вероятно задержится более чем на 30 (тридцать) дней, либо
  • Поставщик нарушает свои обязательства и не устраняет нарушение в течение 30 (тридцати) дней со дня уведомления с требованием устранения, либо
  • Задержка в доставке длится более 30 (тридцати) дней, либо
  • Поставщик признан банкротом либо неплатежеспособным или (если он является компанией) заключает договоренности с кредиторами, либо в отношении него назначается администратор или управляющий конкурсной массой, или начинается процесс его ликвидации.
  • Происходит существенное изменение в структуре контроля Поставщика, будь то в форме изменения акционеров или иначе; как только MLT передает на субподряд Поставщику часть договора, заключенного с одним из своих клиентов (Основной договор), компания SNF вправе расторгнуть договор субподряда при расторжении Основного договора. В таком случае, а также при условии выполнения Поставщиком своих обязательств по договору MLT оплачивает Поставщику работы, выполненные до момента расторжения. Компенсация ни в коем случае не может превышать стоимость субподряда.

20- Применимое законодательство и юрисдикция
Любые споры в отношении действительности, исполнения или толкования договоров или заказов, заключенных или размещенных в соответствии с настоящими условиями, направляются в Коммерческий суд Сент-Этьена (42, Франция) и должны толковаться в соответствии с французским законодательством (за исключением норм коллизионного права). Стороны исключают применение Венской конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров от 1980 года.

21- Уведомления
Любые виды общения, используемые в связи с Заказом, должны быть на английском или французском языке

22- Общие положения

  • Заказ, настоящие условия и положения, а также любой иной документ, который может являться частью данного Заказа, составляют единое соглашение между Поставщиком и MLT, таким образом заменяя и прекращая действие всех предыдущих письменных или устных договоренностей сторон в отношении того же предмета.
  • В случае несоответствия между Заказом, настоящими условиями и приложениями/дополнениями Заказ имеет преимущественную силу по отношению к условиям, которые имеют преимущественную силу по отношению к приложениям/дополнениям.
  • Если какое-либо положение Заказа будет признано незаконным, недействительным или не имеющим исковой силы, такое положение считается отдельным от Заказа, а действие остальных положений продолжается в полном объеме.
  • Запрещается полная или частичная передача Поставщиком заказа/договора, подписанного с MLT, какой-либо третьей стороне без прямого согласия MLT. В особенности, операционные или финансовые аспекты (факторинг).

01/12/2021